Caibidil a Cúig: Die Präpositionen (Na Reamhfhocail)

um  = um

Gramadach na Gaeilge

um ist vornehmlich noch in Munster (Muskerry) aber auch standardsprachlich in Gebrauch. In nördlichen Dialekten stehen z.T. andere Präpositionen stattdessen.
Durch die Entwicklung von um > má > fá und Gleichsetzung mit faoi wird heute meist faoi (Ulster ) im Sinne von "über" verwendet (labhairt fúm = über mich sprechen)

Fall

um verlangt den Dativ oder Akkusativ

Anlautveränderungen

Fragen:

Kombination mit Personalpronomen:

  allgemein Kontrastform Übersetzung
ich umam umamsa um mich
du umat umatsa um dich
er uime uimesean um ihn, darum
sie uimpi uimpise um sie
wir umainn umainne um uns
ihr umaibh umaibhse um euch
sie umpu umpusan um sie

Verwendung:

  1. zeitl. um,  an: um Nollaig = an Weihnachten,  um thránona = am Nachmittag,  um an am sin = um diese Zeit (jedoch nicht wie im Deutschen als vage Zeitangabe: "so um Weihnachten herum")
  2.  cuir um = anziehen,  ankleiden ("sich etwas umlegen"): Chuir sí an cóta uimpi = Sie zog sich den Mantel an, sie legte sich den Mantel um
  3. örtl. (her)um: D’iaigh siad um an rí. = Sie schlossen sich um den König zusammen.
  4. umeinander sein,  begleiten: a bhéirt mhac uime= seine beiden Söhne, die ihn begleiten (die um ihn sind)
  5. entlang: um Shionainn = entlang des Shannon
  6. gegen: um an gcoirthe = gegen den Stein
  7. is uime = deswegen,  darum ; fáth um + indir. Relativsatz = der Grund weshalb (zumeist jedoch ohne um)
    Cén fáth (um) a bhfuil tú anseo? = Warum bist du hier?
  8. kämpfen um, ag fonóid um = lachen über, grá um = Liebe für
  9. für, über, betreffend, v.a. in offiziellen Bezeichnungen für Ämter, Gesetze u.ä.: An tÚdarás um Ard-Oideachas = Higher Education Authority (HEA) = Behörde für höhere Bildung, An Institiúid Éireannach um Chosaint Raideolaíoch = Radiological Protection Institute of Ireland (RPII) = Irisches Institut für Strahlenschutz, An tAcht um Chosaint Sonraí = Datenschutzgesetz (Gesetz für/über Datenschutz)
  10. nicht verwendet wird irisches um in der Verwendung "um zu" wie im Deutschen, stattdessen hier le, chun

suas
Navigationsleiste
Präpositionen
Gramadach na Gaeilge
braesicke.de

Valid HTML 4.01!