Caibidil a hOcht:Die Possessivpronomen (Na hAidiachtaí Sealbhacha) | Gramadach na Gaeilge |
adjektivische Possessivpronomen
substantivische Possessivpronomen Präpositionen und Possessivpronomen Verwendung Alternative zum Possessivpronomen |
Die Possessivpronomen werden in irischen Grammatiken den Adjektiven zugerechnet, da sie nur adjektivisch (zusammen mit einem Substantiv) und nicht substantivisch (d.h. selbständig, ohne ein Substantiv) auftreten können (Es bedarf Hilfswörter um letzteres ausdrücken zu können). Daher lautet im Irischen die übliche Bezeichnung "aidiachtaí sealbhacha" (Possessivadjektive) statt "forainmneacha sealbhacha" (Possessivpronomen).
Person | dt. | allgemein | L/E | emphat. Form | vor Vokal | mit cuid
(+ Substantiv) |
mit cuid
(emphat. Form) |
||
1. Sing. | mein | mo … | L | mo | …sa/se | m’… | mo chuid … | mo chuid | …sa/se |
2. Sing. | dein | do … | L | do | …sa/se | d’… | do chuid … | do chuid | …sa/se |
3. mask. | sein | a … | L | a | …san/sean | a … | a chuid … | a chuid | …san/sean |
3. fem. | ihr | a … | - | a | …sa/se | a h… | a cuid … | a cuid | …sa/se |
1. Plur. | unser | ár … | E | ár | …na/ne | ár n-… | ár gcuid … | ár gcuid | …na/ne |
2. Plur. | euer | bhur … | E | bhur | …sa/se | bhur n-… | bhur gcuid … | bhur gcuid | …sa/se |
3. Plur. | ihr | a … | E | a | …san/sean | a n-… | a gcuid … | a gcuid | …san/sean |
Die Formen m’, d’ treten auch vor fh- auf. (z.B.: m’fhocal = mein Wort, d’fhuisce = dein Whiskey), meist nicht aber vor fhl-, fhr- (z.B. do fhreagra = deine Antwort)
Emphatische Suffixe (Kontrastendungen) werden bei Possessivpronomen an das folgende Substantiv gehängt (oder, wenn vorhanden, ein nachfolgendes Adjektiv),
z.B.: mo charrsa = mein Auto
mo charr mórsa = mein großes Auto
Es ist im Falle von cuid möglich, das emphatische Suffix an cuid oder das folg. Substantiv zu hängen:
z.B.: mo chuidse airgid = mein Geld
mo chuid airgidse = mein Geld
Person | vor Konsonant | vor Vokal | mit cuid | ||||||
ir. | ir. emphat. | dt. | ir. | ir. emphat. | dt. | ir. | ir. emphat. | dt. | |
1. Sing. | mo charr | mo charrsa | mein Auto | m’athair | m’athairse | mein Vater | mo chuid airgid | mo chuid airgidse | mein Geld |
2. Sing. | do charr | do charrsa | dein Auto | d’athair | d’athairse | dein Vater | do chuid airgid | do chuid airgidse | dein Geld |
3. mask. | a charr | a charrsan | sein Auto | a athair | a athairsean | sein Vater | a chuid airgid | a chuid airgidsean | sein Geld |
3. fem. | a carr | a carrsa | ihr Auto | a hathair | a hathairse | ihr Vater | a cuid airgid | a cuid airgidse | ihr Geld |
1. Plur. | ár gcarr | ár gcarrna | unser Auto | ár n-athair | ár n-athairne | unser Vater | ár gcuid airgid | ár gcuid airgidne | unser Geld |
2. Plur. | bhur gcarr | bhur gcarrsa | euer Auto | bhur n-athair | bhur n-athairse | euer Vater | bhur gcuid airgid | bhur gcuid airgidse | euer Geld |
3. Plur. | a gcarr | a gcarrsan | ihr Auto | a n-athair | a n-athairsean | ihr Vater | a gcuid airgid | a gcuid airgidsean | ihr Geld |
weitere Beispiele:
mo leabhar = mein Buch
mo leabharsa = mein Buch
mo chuid leabhar = meine Bücher
mo chuid leabharsa = meine Bücher
mo chuid Gaeilge = mein Irisch
mo chuid Gaeilgese = mein Irisch
mo chuidse Gaeilge = mein Irisch
Form
Verwendung
Der Gebrauch von cuid ist dialektabhängig und nimmt von Süd nach Nord zu.
Zwingend ist sein Gebrauch in allen Dialekten bei Speisen (mo chuid ime = meine Butter), Vermögen (mo chuid talaimh = mein Land(besitz)), Sprach(kenntniss)en (mo chuid Gaeilge = mein Irisch), Tätigkeiten und Mühen (mo chuid oibre = meine Arbeit).
In anderen Bereichen kann cuid vor allem in folg. Fällen auftreten:
In Ulster wird cuid neben Possessivpronomen auch mit Substantiven als Possessor verwendet, d.h., es stehen zwei Genitive nach cuid, siehe auch hier,
z.B.: cuid ban na háite = die Frauen des Ortes (sonst: mná na háite)
dt. | allgemein | Plural* |
meins | mo cheannsa | mo chuidse |
deins | do cheannsa | do chuidse |
seins | a cheannsan | a chuidsean |
ihrs | a ceannsa | a cuidse |
unser | ár gceann-na | ár gcuidne |
euers | bhur gceannsa | bhur gcuidse |
ihrs | a gceannsan | a gcuidsean |
Wörter wie "meins", "deins" etc. , also Possessivpronomen, die kein zusätzliches Substantiv benötigen, gibt es im Irischen nicht.
Um dennoch Aussagen wie "meins", "deins" zu machen, werden die Substantive ceann ("Kopf") bzw. cuid ("Anteil") oder muintir ("Leute") benötigt.
Die Formen mit ceann stehen für zählbare Substantive im Singular
Die Formen mit cuid stehen für Dinge im Plural und für nichtzählbare Dinge im Singular.
Für Personen im Plural steht muintir statt cuid (z.B.: mo mhuintirse = meine (Leute))
Bei Gegenüberstellung ("mein Ding und deins") wird zudem das Substantiv einfach wiederholt.
z.B.: mo rudsa agus do rudsa = mein Ding und deins).
Beispiele:
Sin é mo cheannsa = Das ist meins.
Sin é mo chuidse = Das sind meine.
mo leabharsa agus do leabharsa = mein Buch und deins
mo chuid leabharsa agus do chuidse = meine Bücher und deine
mo chuid Gaeilge agus do chuidse = mein Irisch und deins
Aussagen wie "Das Buch ist meins." / "Das Buch gehört mir" werden nicht mit dem Possessivpronomen, sondern mit der Präposition le als Ausdruck des Besitzes gebildet:
Is liomsa an leabhar = das Buch ist meins.
Is leatsa an leabhar = das Buch ist deins.
Is linne na bróga = die Schuhe sind unsere.
Óir is leatsa an ríocht agus an chumhacht agus an ghlóir = Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit.
Possessiv-Pronominalformen der Präpositionen:
Einige Präpositionen verschmelzen mit nachfolgendem Possessivpronomen. Dies sind jene, die auf Vokal enden sowie in bestimmten Verwendungen auch ar (im Sinne von nachdem).
de (von) |
do (zu) |
faoi (unter) |
i (in) |
le (mit) |
ó (von) |
trí (durch) |
go (mit) |
ar (auf) |
|
mo (mein) | de mo | do mo | faoi mo | i mo | le mo | ó mo | trí mo | go mo | ar mo |
do (dein) | de do | do do | faoi do | i do | le do | ó do | trí do | go do | ar do |
a (sein) | dá | dá, á | faoina | ina | lena | óna | trína | gona | arna, ar a |
a (ihr) | dá | dá, á | faoina | ina | lena | óna | trína | gona | arna, ar a |
ár (unser) | dár | dár | faoinár | inár | lenár | ónár | trínár | gonár | arnár, ar ár |
bhur (euer) | de bhur | do bhur | faoi bhur | in bhur | le bhur | ó bhur | trí bhur | go bhur | ar bhur |
a (ihr) | dá | dá, á | faoina | ina | lena | óna | trína | gona | arna, ar a |
In Munster werden zudem auch in der 1. und 2. Person Kombinationen verwendet:
dem, ded (statt de mo, de do), dom, dod (statt do mo, do do), fém, féd statt faoi mo, faoi do, im, id (statt i mo, i do),
lem, led (statt le mo, le do), óm, ód (statt ó mo, ó do), trím, tríd (statt trí mo, trí do),
auch: agam, am, agad, ad (statt ag mo, ag do).
z.B.: im leabhar < i mo leabhar = in meinem Buch
In Connacht treten v.a. bei älteren Sprechern Formen mit eingeschobenem -án- bei aig, chuig, seltener roimh, ar, as und folg. a (sein, ihr, unser, euer, ihr) auf: agána, chuigeána, roimheána, arána, asána (statt ag a, chuig a, roimh a, ar a, as a), vor konsonantisch beginn. Possessivpronomen zum Teil auch -á- (agá mo statt ag mo).
Es treten in den Dialekten z.T. auch weitere Kombinationen in der 2. Person Plural auf aufgrund der zumeist vokalischen Aussprache von bhur in Munster als [u:r, ur] oder in Connacht als [ə]: lenur, ónur, trínur (le nbhur, ó nbhur, trí nbhur), etc. Diese gelten nicht als Standardformen, da im Standard die konsonantische Aussprache [vu:r] favorisiert wird.
Die Form in bhur ist im Standard enthalten, wobei hier "in" als Ersatz einer Eklipse von bhur anzusehen ist (in Munster inúr, in Connacht ina, in Ulster i mur, in mur)
ina, inár wird oft gekürzt zu ’na, ’nár z.B.: Tá sé ’na chónaí i gCorcaigh = Er wohnt in Cork
In Connacht und Ulster treten auch in der 1. und 2. Person die Formen in mo, in do auf (statt i mo, i do).
Do (zu):
Bei Verwendung des Possessivpronomens als Objekt des Verbalnomens in der Verlaufsform (Aktiv und Passiv) steht für do + a die Form á (statt sonst dá)
z.B.: Tá mé á mholadh = Ich lobe ihn. (wörtl.: "Bin ich zu-seinem Loben")
Wenn es nicht mit Verbalnomen auftritt, steht jedoch dá
z.B.: Thug mé dá chara é = Ich gab es seinem Freund (wörtl.: "Gab ich zu-seinem Freund es")
In Connacht steht in beiden Fällen dhá.
In Munster treten in der Verlaufsform auch besondere Formen der 1. und 2. Person auf: am, ad, die eigtl. zur Präposition ag gehören.
z.B.: Tá mé ad mholadh < Tá mé do do mholadh = ich lobe dich. (wörtl.: "Bin ich bei-deinem Loben / zu-deinem Loben")
In Ulster tritt auch die Form dona statt dá auf.
Go (mit):
Die Form gona ist, wie die Präposition go im Sinne von "mit", veraltet und steht hier nur der Vollständigkeit halber.
Go (zu):
Die häufigere Präposition go (zu) verwendet diese Formen nicht, stattdessen go dtí a = zu seinem.
Mundartlich treten zum Teil auch hier Kombinationen wie go dtína oder go dtíána (= zu-seinem) auf.
Ar (auf):
Die Form arna tritt nur vor Verbalnomen in der Bedeutung "nach", "nachdem" auf. Sonst stets ar a.
arna chur in eagar ag … = herausgegeben von … ("nach-seinem Legen in Ordnung bei …")
Es ist Rest der veralteten, Eklipse auslösenden Präposition iar = nach, die im heutigen Irisch mit ar (= auf) zusammenfällt (iar n-a > iarna > arna).
Genitiv-Präpositionen
Im Standard treten hier keine Kombinationen auf.
Im Dialekt von Cois Fharraige bilden auch le haghaidh = für (im Dialekt gesprochen [lai]) und tigh = bei (gesprochen [t′iː]) Kombinationen mit Possessivpronomen:
le haghaidh n-a [laiɴə], tigh n-a [t′iːɴə],
z.B.: le haghaidh n-a mbricfásta = für ihr Frückstück, tigh n-a mhic = bei seinem Sohn
Der Binde-Konsonant -n- in ina, óna, faoina, etc. war ursprünglich nur nach i, go und iar (> ar)[ 1 ] gebräuchlich, da diese Präpositionen Eklipse (und auch n-Vorsatz) auslösten (i n-a > ina, go n-a > gona, iar n-a > arna).
Bei anderen Präpositionen mit vokal. Auslaut erfolgte es als bloße Analogiebildung nach dem Vorbild von ina, gona, arna: óna, faoina, lena, trína.
Possessivpronomen und Kopula:
Um auszudrücken, daß etwas mein/dein/sein ist, wenn also im Deutschen die Zugehörigkeit mittels der Verben "sein" oder "gehören" beschrieben werden soll, wird nicht das Possessivpronomen verwendet, sondern oben genannte Form aus Kopula und der Präposition le (= mit):
z.B.: Is liomsa an madra. = Es ist mein Hund. / Der Hund gehört mir.; An leatsa an leabhar? = Ist das dein Buch? / Ist das Buch deins? / Gehört das Buch dir?.
In einem Satz mit Possessivpronomen hingegen (z.B.: Is é mo mhadra é = Es ist mein Hund.) ist "mo" nicht die eigtl. Satzaussage, sondern nur eine Beschreibung, die das Substantiv madra näher bestimmt. Auch mit dem emphat. Suffix -sa wird nicht etwa der Besitz oder die Zugehörigkeit betont, sondern nur der daraus folgende Unterschied in der Identität des näher beschriebenen Hundes zu anderen Hunden hervorgehoben: Is é mo mhadrasa é = Es ist mein Hund (… es ist mein Hund Bran. Dein Hund sieht zwar ähnlich aus, sitzt aber da drüben).
Mit anderen Verben und Zusammenhängen wird das Posssessivpronomen wie folgt verwendet:
Alternativ zum Possessivpronomen kann eine Konstruktion aus Artikel und Demonstrativpronomen sowie einer Form von ag verwendet werden
an … seo agamsa |
an … seo agam féin |
an … seo agam |
Das Demonstrativpronomen ist zumeist seo.
Gewöhnlich wird eine Kontrastform von ag verwendet (mit emph. Suffix -sa oder mit féin), manchmal jedoch auch die Normalform.
Gelegtl. tritt auch nur eine Form von ag ohne Demonstrativpronomen auf, z.B.: an misneach agam = mein Mut
In Ulster und Mayo wird seo gekürzt zu s’, gesprochen dann als breites [s] , z.B.: an teach s’agamsa = mein Haus
Im Süden Connachts werden, sofern vorhanden, Kurz-Kontrastformen von ag verwendet (’amsa, ’atsa), z.B.: an teach seo ’amsa = mein Haus.
Im Plural verbindet sich seo und Formen von ag und somit schlankes [s´]: seagainne, seagaibhse (wobei eher selten so geschrieben).
Verwendet wird diese Alternative gern mit Personennamen (dann ohne Artikel) zur Kennzeichnung von Zugehörigkeit, z.B.: Seán seo againne = unser Seán (neben mo Sheáin)
Mit manchen Substantiven wird es bevorzugt, insbes. tír = Land, baile = Ort, teach = Haus, z.B.: an teach seo againne = unser Haus (statt unüblichen: mo theach)
In Ulster tritt hier die Kurzform s’ von seo auf : z.B. s’agamsa, oft entfällt der Artikel: teach s’agamsa, in Comnacht tritt eine Kurzform des Präpositionalpronomens auf: seo ’amsa
[ 1 ] Neben diesen mehr oder minder noch heute existierenden Präpositionen war n-Vorsatz auch nach der ebenfalls Eklipse auslösenden Präposition re (= vor) notwendig.
Re ist heute roimh und löst keine Eklipse mehr aus. re n-a, heute roimh a.
Die Verbreitung des Binde-n auf andere Präpositionen ist auch dadurch bedingt, daß es eine gleichlautende nichteklipsierende Präposition re (= mit) gab (welche heute mit le zusammengefallen ist) und auf die das Binde-n wohl zuerst übering: re n-a, heute lena.